Shreeguru charana saroja raja nija mana mukura sudhaari
baranau raghubara bimala jasu jo daayak phala chaari
baranau raghubara bimala jasu jo daayak phala chaari
“Cleansing the mirror of my mind with the dust from the Lotus-feet of Divine Guru, I describe the unblemished glory of Lord Rama, which bestows four fruits of Righteousness (Dharma), Wealth (Artha), Pleasure (Kama) and Liberation (Moksha)
ShreeGuru=revered Guru; Charana=feet; Saroja=lotus; Raja=dust/ particle; Nija=Mine;mana=mind;mukura=mirror; sudhaari=Cleansing/applying; Baranau=Describe; Raghubara=Of Raghu Vamsha, Lord Rama; Mala=impurity, Bimala=pure; Jasu=Glory; Jo=which, Daayak=bestower, Phala=fruit, Chaar=four
Buddhiheena tanu jaanikai sumirau pavanakumara
Bal buddhi bidya dehu mohi harahu kalesa bikara
Bal buddhi bidya dehu mohi harahu kalesa bikara
Considering this person as intelligence less, I remember Lord Hanuman. Give me strength, intelligence and knowledge, cure my body ailments and mental imperfections
BuddhiHeena=without intelligence; tanu=body, person; jaanikai=knowing; sumirau=remembder; pavanakumar=son of wind god, Hanuman; Bal=strength; Buddhi=intelligence; Bidya=knowledge; dehu=give; harahu=remove, clear; kalesa=ailments; bikara=imperfections
Jaya hanumana Jnaana guna saagara
Jaya kapeesha tihu loka ujaagara
Jaya kapeesha tihu loka ujaagara
Victory to Hanuman who is the ocean of Wisdom and Virtues, Victory to the king of Monkeys who is illuminating three worlds
Jaya=victory/ glory; Jnaana=Wisdom; guna=virtues/ qualities; saagara=ocean; Kapeesha=King of Monkeys=Hanuman; tihu=three; loka=world; ujaagara=illuminator
Rama duta atulita bala dhama
Anjani putra pavanasuta nama
Anjani putra pavanasuta nama
You are the messenger of Rama (to Sita), You are the abode of incomparable power. You are also called by the names of ‘Anjani Putra’ (Son of Anjana) and ‘Pavana suta’ (son of wind god)
Doota=messenger; tulita=measured; atilita=immeasurable; bala=power; dhama=abode; Anjani=of Anjana; putra=son; pavana=wind; suta=son; naama=name
Mahabira bikrama bajarangi?
kumati nivara sumati ke sangi
kumati nivara sumati ke sangi
Oh mighty valorous one, of terrific deeds whose body organs are as strong as Diamond (or the weapon of God Indra). Cure my bad mind oh companion of those with pure (good) mind
Maha=great;Beera=Brave; Vikram=great deeds; bajra=diamond; ang=body parts; kumati=bad intellect; nivara=cure, clean, destroy; sumati=good intelligence; ke=of; sangi=companion
Kaanchana barana biraja subesa
kanana kundala kunchita kesha
kanana kundala kunchita kesha
“You are golden colored, you are shining in your beautiful attire. You have beautiful ear-rings in your ear and curly hairs
Kaanchana=golden; barana=hue; biraja=resplendent, shining; subesa=good attire/ good looks; kanana=ear; Kundala=ear-rings; kunchita=curly; Kesha=hair
Hatha bajra au dhvaja birajai
kandhe munji janeu sajai
kandhe munji janeu sajai
“Vajrayudha (mace) and flag are shining in your hand. Sacred thread made of Munja grass adorns your shoulder
Hath=hand, Bajra=Mace as powerful as vajrayudha or diamond; au=and; dhvaja=flag; biraji=take place; kaandhe=on shoulders; munji=of munja grass; janeoo=upavita thread, sacred thread; Sajai=adorn
Shankara suvana kesari nandana
Teja pratapa maha jaga bandana
Teja pratapa maha jaga bandana
“O partial incarnation of Lord shiva, giver of joy to King Kesari. Your great majesty is revered by the whole world
Shankara=Lord shiva; Kesari=King Kesari, father of Hanuman; Nandana=son. joy giver; Teja=shine, grandness; Pratapa=prowess; Maha=great; jaga=world; bandana=worship
Bidyavana guni ati chatura?
Rama kaja karibe ko atura
Rama kaja karibe ko atura
“Oh one learned in all Vidyas, one full of virtues, Very clever. You are always eager to do Rama’s tasks
Bidyavan=one who has learned Vidyas; Guni=having gunas; ati=very; chatura=clever; Kaaja=task, work; Karibe=doing, do; ko=to; Aatura=eager
Prabhu charitra sunibe ko rasiya
rama lakhana sita mana basiya
rama lakhana sita mana basiya
“You enjoy listening to Lord Rama’s story; Lord Rama, Lakshman and Sita reside in your heart
Prabhu=lord; Charitra=story, history; sunibe=hear; ko=to; Rasiya=joy; Mana=mind; Basiya=reside, stay
Sukshma rupa dhari siyahi dikhava
bikata rupa dhari lanka jarava
bikata rupa dhari lanka jarava
“Assuming the smallest form you saw (visited) Sita. Assuming the gigantic form you burnt down the Lanka
sookshma=micro, minute; roopa=form, body; dhari=assuming, taking; siyahi=Sita; Dikhava=saw; Bikata=enormous; Lanka=Sri Lanka; Jaraava=burned
Bhima rupa dhari asura samhare
ramachandra ke kaja samvare
ramachandra ke kaja samvare
“Assuming a terrible form you slayed demons. You made Lord Rama’s works easier
Bheema=terrible; roopa=form; Dhari=assuming; Asura=demon; samhar=destroy; Ramachandra=Rama of Chandra Vamsha; Kaja=work; Samvare=manage, make it easy, carry out
laya sanjivani lakhana jiyae
shri raghubira harashi ura laye
shri raghubira harashi ura laye
“You brought Sanjeevini mountain to save Lakshmana’s Life. Lord Rama embraced you in joy
laaya=brought; Sanjeevani=a herb that brings back the dead; Lakhan=Lakshman; Jiyaye=saved; Raghubira=Brave one of Raghu Clan, Lord Rama; Harashi=with joy; Ura=neck; Laye=gave, brought
Raghupati kinhi bahut badai
tum mama priya bharata hi sama bhai
tum mama priya bharata hi sama bhai
“Lord Rama praised you very much saying ‘You are dear to me like my brother Bharata’
Raghupati=King of Raghu Clan; Bahut=very much; Badaayi=praised; Tum=you; mama=my, mine; priya=dear; Bharata=brother of Rama; hi=like; sama=equal; Bhai=brother
sahasa badana tumharo jasa gavai
asa kahi shripati kantha lagavai
asa kahi shripati kantha lagavai
“‘May the thousand headed serpent Adishesha sing of your glory’ saying this Lord Rama embraced you
Sahasa=thousand; badan=body; Tumharo=your; Jasa=success, glory; Gaavai=sing; asa=like this; kahi=saying; shripati=husband of Goddess shree or Lakshmi, Lord Rama; Kantha=neck; Lagavai=embrace
Sanakadika brahmadi munisa
narada sarada sahita ahisa
narada sarada sahita ahisa
“Sanaka, Brahma and other Royal sages, Narad, Saraswati and Adishesha
Sanaka=sage sanaka, adika=other more; brahma=Creator Brahma; Aadi=and others; Muneesha=Royal sages; Narada=Sage Narad; Sharada=Goddess saraswati; Sahita=including; Aheeshaa=Adishesha
Yama kubera dikpala jaha te
kavi kobida kahi sakai kaha te
kavi kobida kahi sakai kaha te
“Yama, Kubera, Dikpaalakas, poets and singers; they can not describe your greatness properly
Yama=God of Time/death; Kubera=God of treasures; Dikpaalas=Gods of 8 directions; Kavi=poet; Kovida=singer; Kahi=how; Kaha=say;
Tuma upakara sugrivahi kinha
raam milaya rajapada dinha
raam milaya rajapada dinha
“You helped Sugreeva. You made him friends with Rama which gave him his Kingship back
Tuma=you; Upakaara=help; Sugreeva=Monkey King Sugreeva; Kinha=did; Milaaya=made them meet, join; Rajapada=kingship; Dinha=gave
Tumharo mantra vibhishana mana
lankeshvara bhae saba jaga jana
lankeshvara bhae saba jaga jana
“Vibheeshana accepted your Suggestion. He became the king of Lanka because of your advice, whole world knows it
Tmharo=your; mantra=word-meaning; Vibheeshan=brother of Raavan who fought on Rama’s side; Maana=accepted; Lankeshvara=King of Lanka; Saba=all; Jaga=world; Jaana=knows
Yuga sahasra yojana para bhanu
lilyo tahi madhura phala janu
lilyo tahi madhura phala janu
“You flew towards the sun who is thousands of years of Yojanas away, thinking of him as a sweet fruit
Yuga=year; Sahasra=thousand; Yojana=distance of 10-15km, 8 mile is the most agreed upon distance; para=away; Bhanu=sun; Madhura=sweet; Phala=fruit; Janu=knowing, thinking
Prabhu mudrika meli mukha mahi
jaladhi langhi gaye acharaja nahi
jaladhi langhi gaye acharaja nahi
“Putting the ring of Rama in your mouth, you jumped and flew over Ocean to Lanka, there is no surprise in that
Prabhu=Lord; Mudrika=ring; meli=in,over; Mukha=mouth; Mahi=keeping; jaladhi=Ocean; Laanghi gaye=jumped; Acharaja=surprise; Naahi=no
Durgama kaja jagata ke jete
sugama anugraha tumhare tete
sugama anugraha tumhare tete
“All the difficult tasks in the world, become easy if there is your grace
Durgama=difficult; Kaja=task; Jagata=word; Ke=of; Jete=how many; Sugama=easy; Anugraha=grace; Tumhare=your; tete=if there is
Rama duare tuma rakhavare
hota na agya binu paisare
hota na agya binu paisare
“Your the doorkeeper of Rama’s court. Without your permission nobody can enter Rama’s abode
Duare=door;tuma=you;rakhavaare=keeper; hota=have, having; na=without; agyaa=permission; binu=nobody; paisaare=enter, come in
Saba sukha lahai tumhari sarana
tuma rakshaka kahu ko darana
tuma rakshaka kahu ko darana
“All happiness stay with those who take refuge in you. You are the protector, why be afraid?
saba=all; sukha=happiness, pleasures; Lahai=stay; tumhari=in your; sarana=refuge; tuma=you; rakshaka=protector; kahoo ko=why? or of whom; darana=be afraid
apan tej samharo apai
tino lok hanka te kapai
tino lok hanka te kapai
“Only you can cancel your powers. All three worlds tremble in fear
Aapan=your; Tej=power; Samharo=destroy, control; Apai=you; Tino=three; lok=worlds; hanka=fear; kapai=shake
bhuta pishacha nikata nahi avai
mahabira jaba nama sunavai
mahabira jaba nama sunavai
“Evil Spirits and Ghosts don’t come near when your name is heard O great Courageous one
Bhoota=Evil spirits, Pishaacha=ghost; nikata=close; nahi=don’t; avai=come; mahabira=maha+bira=great+brave; jaba=when; naama=name; sunavai=heard
Nasai roga harai saba pira
japata nirantara hanumata bira
japata nirantara hanumata bira
“Diseases will be ended, all pains will be gone, when a devotee continuously repeats Hanuman the brave’s name
Naasai=end, destroy; Roga=disease; Harai=end, close; Saba=all; Peera=pains, diseases, afflictions; Japata=keep repeating, remembering; nirantara=continuously; Beera=Brave
Sankata te hanumana chhudavai
mana krama vachana dhyana jo lavai
mana krama vachana dhyana jo lavai
“Hanuman will release those from troubles who meditate upon him in their mind, actions and word-meaning
Sankata=troubles, difficulties; te=from; Chhudaavai=release; mana=mind; krama=actions; vachana=word-meaning; dhyana=meditate, contemplate; jo=who; Lavai=apply, do, bring
Saba para rama tapasvi raja
tina ke kaja sakala tuma saja
tina ke kaja sakala tuma saja
“Rama is the king of all, he is the king of yogis. You managed all his tasks” or in other translation “He whoever takes refuge in Rama you will manage all their tasks
Saba=all; para=on; Tapasvi=one of austerities; Raja=king; Tina ke=whose; Kaaja=work; tuma=you; saaja=carried
Aura manoratha jo koi lavai
Soi amita jivana phala pavai
Soi amita jivana phala pavai
“Whoever brings many of their wishes to you, they will get unlimited fruits
aur=many, more; Manoratha=mental wishes, desires; jo koi=whoever; Lavai=brings; amita=infinite; jivana=life; phala=fruits; pavai=get, receive
charo juga pratapa tumhara
hai parasiddha jagata ujiyara
hai parasiddha jagata ujiyara
“Your glory is for all the four yugas, Your greatness is very famous throughout the world, and illumines the world
Charo=four; juga=yugas; pratapa=glory; tumhara=your; hai=is; prasiddha=famous; jagata=world; ujiyara=illumined, spread
Sadhu santa ke tuma rakhavare
asura nikandana rama dulare
asura nikandana rama dulare
“You are the guardian of Saints and Good people. You killed demons and you are dear to Rama
Sadhu=good people, monks, simple people; Santa=saint; ke=of; tuma=you; Rakhavaare=keeper, guardian; Asura=demons; Nikandana=slayer; Dulare=dear
Ashta siddhi nava nidhi ke data
asa bara dinha janaki mata
asa bara dinha janaki mata
“Mother Sita granted you a boon to become the bestower of 8 Siddhis (supernatural powers) and 9 Nidhis (divine treasures)
Ashta=eight; Siddhi=supernatural powers; Nava=nine; Nidhi=treasures; Ke=of; Daata=giver; Asa=like that; bara=boon; Dinha=give or gave; Janaaki=daughter of Janaka, Sita; Maata=mother
Rama rasayana tumhare pasa
sada raho raghupati ke dasa
sada raho raghupati ke dasa
“You have the sweet devotion to Rama. May you always be a devotee of Lord Rama
Ras=devotion, sweetness, love; Rasaayana=mixture or collection of sweetness; tumhaare=your; paasa=near; Sadaa=always; Raho= stay; Raghupati=Lord of Raghu Clan, Lord Rama; Ke=of; Daasa=servant, devotee
Tumhare bhajana rama ko pavai
Janama janama ke dukha bisaravai
Janama janama ke dukha bisaravai
“Singing your name gets us Rama himself and Removes the sufferings of many lives
Tumhare=your; Bhajana=chanting; Ko=to; Pavai=takes to, gives; Janama=life; Janama janama=life after life; Ke=of; dukha=unhappiness; Bisaravai=remove
Anta kala raghupati pura jai
jaha janma hari bhakta kahai
jaha janma hari bhakta kahai
“He who sings of you, at the end of the life he attains to Lord Rama’s abode. Where he will be born as a Devotee of Lord Rama
Anta=End; Kaala=time; Raghupati=Lord of Raghu clan, Rama; pura=city; Jaaee=go; Jaha=where; janma=born; Hari= Lord Rama; Bhakta=devotee; Kahai=called as, is said
Aura devata chitta na dharai
hanumata sei sarva sukha karai
hanumata sei sarva sukha karai
“Not contemplating on other gods, gets his all happiness from Hanuman by serving him
Aura=more, other; Devata=gods; chitta=mind; na=dont; Dharai=contemplating; Sei=serving; sarva=all; sukha=happiness
Sankata katai mitai saba pira
jo sumirai hanumata balabira
jo sumirai hanumata balabira
“Pains will be removed, all afflictions will be gone of who remembers Hanuman the mighty brave one
Sankata=trouble; katai=cut short; Mitai=removed; Saba=all; Peera=pains, troubles; Jo=who; Sumirai=remembers; Bala=power; Bira=brave
Jaya jaya jaya hanumana gosai
kripa karahu gurudeva ki nai
kripa karahu gurudeva ki nai
“Victory to you O master of the senses. Show mercy on us like a Guru does
Jaya=victory; Gosai=master of senses; kripaa=mercy, compassion; karahu=do, show; guru=teacher, dispeller of darkness; Deva=god; Ki nai=like;
Jo shata bara pathakar koi
chhutahi bandi mahasukha hoi
chhutahi bandi mahasukha hoi
“He whoever recits this hundred times, his chains of Bondage will be cut, Great happiness will be his
Jo=whoever; Shata=hundred; Baar=times; Paathakar=reciting; chhutahi=cut, removed; bandi=shackles, bondage; Mahasukha=great happiness, bliss; Hoi=happens, gets to
Jo yaha padhai hanumana chalisa
hoya siddhi sakhi gaurisa
hoya siddhi sakhi gaurisa
“He whoever reads these verses on Hanuman, he will get spiritual attainments, Lord Shiva is the witness to this statement
Jo=who; yaha=this; Padhai=reads; Chalisa=40 lined hymn; Hoya=happens; Siddhi=attainments; Saakhi=witness; Gaureesha=Gowri+isha=Husband of Gowri=Lord Shiva;
Tulasidasa sada hari chera
kijai natha hridaya mama dhera
kijai natha hridaya mama dhera
“Tulasidas is always a disciple of Lord Rama. O lord make my heart your abode
Sada=always; Hari= Lord Vishnu=Lord Rama; Chera=disciple, devotee; Kijai=please do; Natha=Lord; Hridaya=heart; mama=my, mine; Dheraa=abode
pavanatanaya sankata harana mangala murati rupa
rama lakhana sita sahita hridaya basahu sura bhupa
rama lakhana sita sahita hridaya basahu sura bhupa
“O Son of wind god, remover of difficulties, oh one of auspicious form. With Ram, Lakshman and Sita reside in our hearts of King of Gods
Pavanatanaya=Pavana+tanaya=Wind+son, son of wind god, Hanuman; Sankata=trouble; Harana=remover; Mangala=auspicious; Murati=statue, form; Rupa=form; Sahita=including; Hridaya=heart; Basahu=reside; Sura=gods; Bhupa=king
Text to Speech
Select Voice
Volume
1Rate
1Pitch
1